Foro de Traducción e Interpretación Jurídica

La importancia del perito traductor como auxiliar de la procuración de justicia en México.

Foro de Traducción e Interpretación Jurídica.

STATUS DELLA LINGUA ITALIANA: STUDIO E LAVORO

El pasado miércoles 17 de mayo se llevó a cabo el Foro de Traducción e Interpretación Jurídica en la biblioteca “Belisario Colorado Jr” de la División Académica de Educación y Artes, cuyo objetivo principal era la promoción de la cultura italiana y la certificación del idioma italiano mediante la certificación PLIDA “Certificazione d’italiano come lingua straniera”, de igual forma, el foro tuvo otros objetivos entre los que se destacan el promover la figura del Perito Traductor como Auxiliar de la Procuración de Justicia en México así como difundir las diferentes fuentes de empleo en materia de traducción e interpretación de idiomas, la organización del evento corrió a cargo de la Mtra. Jenny Izquierdo Pérez, Coordinadora del Campo Disciplinar de Italiano de la DAEA.

Cabe señalar que el evento tuvo un gran aforo y aceptación por parte de la comunidad docente y estudiantil de nuestra máxima casa de estudios, quienes abarrotaron el lugar y estuvieron atentos en todo el transcurso del foro, dándose todos cita desde las 8 horas y saliendo con un gran sabor de boca y conocimientos a las 10 de la mañana. En el evento estuvieron presentes estudiantes y egresados de la Licenciatura en Idiomas y de la Licenciatura en Derecho de la UJAT, estudiantes del Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE) de la UJAT, abogados, coordinadores y personal administrativo de la Fiscalía General del Estado de Tabasco (FGE) y público en general.

Las intervenciones se llevaron a cabo por los miembros del presidium que estuvo integrado por: 

  • Mtro. Aurelio Ramón Garcia, Coordinador de Estudios Terminales de la DAEA.
  • Mtra. Jenny Izquierdo Pérez, Coordinadora del Campo Disciplinar de Italiano de la DAEA.
  • Lic. Ana Carolina Ancona Brito, Profesora-Investigadora de la UJAT.
  • Vincenzo Musculo, Presidente de la Asociación Italo-Mexicana de la Península de Yucatán.
  • Lic. Juan Carlos Villegas Coronel, Perito Traductor Oficial y Profesor-Investigador de la UJAT.

Los cuales en todo momento se mostraron entusiasmados en mostrar a los asistentes las bondades y beneficios de la certificación en lenguas extranjeras como el italiano, así como de resolver todas las dudas que los presentes expresaban.

En este magno evento se destacó acerca de las ventajas de tomar la certificación PLIDA “certificazione d’italiano come lingua straniera” de igual manera se hizo énfasis en la urgente necesidad de formar traductores e intérpretes en el Estado de Tabasco, no sin antes mencionar que sólo hay 3 peritos traductores en el Estado de Tabasco por lo cual es un gran campo de oportunidad para quienes estudian o se dedican a la enseñanza de lenguas extranjeras, se recalcó de la importancia del Perito Traductor como Auxiliar de la Procuración de Justicia en México y que la FGE y la PGR fungen como fuentes de empleo para los egresados de la Licenciatura en Idiomas y Licenciatura en Derecho de la UJAT, lo cual causó gran entusiasmo entre los estudiantes, para concluir, se destacó que la DAEA será Centro Certificador PLIDA.

Es así como una vez más se destaca la importancia de las segundas lenguas en el desempeño profesional de los universitarios.